コレ知っとけば大体OK
おさえておきたいヲタ用語
K-POPヲタクのすみかといえばTwitter。タイムラインに日々流れてくる謎の用語を、明日からうまく使いこなせるようにレクチャーするよ★
<最近バズってる韓+日MIX語>
テバい
「すごい、やばい」を意味する「대박(テバク)」を日本語風にしたもので、「やばインデ」の逆バージョンといった感じ。○「昨日のTWICEまじテバい」
やばインデ
「~だけど」を意味する「인데(インデ)」に「やばい」をくっつけたもの。IZ*ONEで流行っている言葉として話題に。○「サナキの日本語V LIVE、面白すぎてやばインデ」
チンチャそれな
「진짜(チンチャ)」は「本当に」の意味で、「まじでそれな」と同意したいときに使う。スクールゾーンのはしもさんが使ったことで広まった。○「そろそろ渡韓したい」「チンチャそれなすぎる」
神に誓ってチンチャ松
あるファンが、アイドルに遭遇したエピソードを話すときに使ったパワーワード。「マジで本当の話」という意味。○「神に誓ってチンチャ松なんだけど、昨日のコンサートでファンサもらった」
<ツイートしてみたい韓国語>
어덕행덕(オドケンドク)
「어차피 덕질할 거 행복하게 덕질하자」の略で「どうせヲタクするなら楽しくやろう」の意味。○「イベントのために無理してCDを買う必要ないよ。어덕행덕!」
최애(チェエ)
漢字で書くと「最愛」となり、つまり推しのこと。「최애 음식(一番好きな食べ物)」のように、推し以外にも使われる。○「あなたの최애は誰? 私はグク★」
Hoxy・Yoxy(ホクシー・ヨクシー)
「もしかして」を意味する「혹시(ホクシ)」と「やっぱり」を意味する「역시(ヨクシ)」を英語風に表記したもの。○「スキズのカムバ、私の誕生日なのHoxy運命?」
좋못사(チョッモッサ)
「좋아하다 못해 사랑해」の略で、意訳すると「好きを超えて愛してる」。韓国でよく使われ、推しへの深い愛を表現できる。○「ファサオンニがカッコよすぎて좋못사」
<使わないわけないアイドル発>
코로롱(コロロン)
NCT DREAMのチソンさんがコロナのことを表現するために使う言葉。コロナウイルスのことを考えると、つい口調があらくなってしまうヲタクの心も優しく包み込んでくれる。○「チソンちゃんも코로롱に気をつけて……!(泣)」
호랑해(ホランヘ)
SEVENTEENのホシさんが考えた「호시(ホシ)」+「사랑해(サランヘ)」の造語。本人のモチーフでもある「虎」を意味する「호랑이(ホランイ)」と似ているため、虎の絵文字がセットで使われる。○「ホシくん호랑해」